ambivalent world is the third opening theme of Bakemonogatari. It was performed by Miyuki Sawashiro, who voices Suruga Kanbaru. During the TV broadcast, it was only featured on Suruga Monkey: Part 3. During the home media release, its usage was expanded to Suruga Monkey: Part 1 & Part 2.
It is also featured in Episode 04 of Koyomimonogatari as the fourth opening of the series.
Notes[]
The melody for this opening also appears in the song "Senjougahara Senpai" which plays at the end of Suruga Monkey: Part 3
An acoustic rendition of the rhythm for this opening features in the song "Jikai Suruga Monkei" which plays during the post-credits sequences of Suruga Monkey
Lyrics[]
TV Size[]
ē”ęčć®ćć”ć«
ęćććć®ęÆč²ćÆ
ćć£ćØå¾
ć”ęćć§ćć
ęŖę„ćććŖć
ē§ć®ē„ććŖć
č¦ćććØććŖćē¬é”
éä»ćć«ćŖć£ćć¾ć¾
ē«ć”å°½ććć
ć¦ćć§ćć°ćć°ć
ćµćć¤ć®äøē
ćÆććć¦ć
ććććć°ćć°ć
ēē¾ćć¦ććę³ć
ęćåććŖććŖć
ććććććŖåæć§
ćć¤ć®ę„ć
ććŖććč·³ć³č¶ćć¦
åćøé²ć
ććæćććŖé¼åć
ćć¤ć®éć«
ē§ćčæ½ćč¶ćć¦
ēµ”ć¾ć£ćę°ęć”
čµ°ćčµ°ć
ćć¤ćåŗę„ćććØćÆć²ćØć¤
éćéćéć
ćć®åćććø
Muishiki no uchi ni toraeta sono keshiki wa
Zutto machi nozonda ita
Mirai ja naku
Watashi no shiranai mita koto mo nai egao
Kugizuke ni natta mama
Tachi tsukushita
Tenden barabara
Futatsu no sekai
Hagurete ku
Zenzen barabara
Mujun shite iru omoi
Osae kire naku naru
Gamushara no kokoro de
Itsuno hi ka
Anata wo tobikoshite
Mae he susume
Yamikumo na kodou ga
Itsuno ma ni
Watashi wo oikoshi te
Karamatta kimochi
Hashire hashire
Itsumo dekiru koto wa hitotsu
Hayaku hayaku hayaku
Sono mukou he
The scene I subconsciously caught sight of
Wasn't the future
I'd been waiting for all along
It was a smiling face I didn't know and had never seen
I was riveted, and stood
Rooted to the spot
The two worlds are straying away from each other
in different directions
I cannot hold these completely scattered
ambivalent feelings
With a reckless heart,
I'll leap right over you
and move forward someday
Before I knew it,
My random heartbeat
Had passed me by,
Leaving my emotions tangled
Run, run
There's always just one thing you can do
Hurry, hurry, hurry
To the other side
[1]
Full Version[]
ē”ęčć®ćć”ć«
ęćććć®ęÆč²ćÆ
ćć£ćØå¾
ć”ęćć§ćć
ęŖę„ćććŖć
ē§ć®ē„ććŖć
č¦ćććØććŖćē¬é”
éä»ćć«ćŖć£ćć¾ć¾
ē«ć”å°½ććć
ć¦ćć§ćć°ćć°ć
ćµćć¤ć®äøē
ćÆććć¦ć
ććććć°ćć°ć
ēē¾ćć¦ććę³ć
ęćåććŖććŖć
ććććććŖåæć§
ćć¤ć®ę„ć
ććŖććč·³ć³č¶ćć¦
åćøé²ć
ććæćććŖé¼åć
ćć¤ć®éć«
ē§ćčæ½ćč¶ćć¦
ēµ”ć¾ć£ćę°ęć”
čµ°ćčµ°ć
ćć¤ćåŗę„ćććØćÆć²ćØć¤
éćéćéć
ćć®åćććø
ę¬å½ć®ęę
é ćē¶ćć¦ććć
ę°ćä»ćć°čŖåć§ć
č¦å¤±ć£ć¦
å²ćåćć¦ćććć§
å²ćåććŖćäŗå®ć
ćć®čøć®å„„ć§
ć¾ć ē¼ćć¦ćć
ć¦ćć§ćć°ćć°ć
ć¤ćŖćć ę„ć
ć
ć»ć©ćć¦ć
ććććć°ćć°ć
ēøåćć¦ćē
å
ØéØę£ćććć©
ććććććŖä»ę„ć§ć
ćć¤ć®ę„ć
ććŖććč·³ć³č¶ćć¦
åćøé²ć
ćÆć”ććć”ććŖ夢ćć
ćć¤ć®éć«
ē§ćčæ½ćč¶ćć¦
ēµ”ć¾ć£ćę°ęć”
čµ°ćčµ°ć
ćć¤ćåŗę„ćććØćÆć²ćØć¤
éćéćéć
ćć®åćććø
ććććććŖåæć§
ćć¤ć®ę„ć
ććŖććč·³ć³č¶ćć¦
åćøé²ć
ććæćććŖé¼åć
ćć¤ć®éć«
ē§ćčæ½ćč¶ćć¦
ććććććŖä»ę„ć§ć
ćć¤ć®ę„ć
ććŖććč·³ć³č¶ćć¦
åćøé²ć
ćÆć”ććć”ććŖ夢ćć
ćć¤ć®éć«
ē§ćčæ½ćč¶ćć¦
ēµ”ć¾ć£ćę°ęć”
čµ°ćčµ°ć
ćć¤ćåŗę„ćććØćÆć²ćØć¤
éćéćéć
ćć®åćććø
Japanese RÅmaji |
English Translation |
---|---|
Muishiki no uchi ni Toraeta sono keshiki wa |
The scenery I caught While I was unconscious |
Watashi no shiranai Mita koto mo nai egao |
Seeing the smile I donāt know And havenāt seen before, |
Tenden barabara Futatsu no sekai |
Scattered into bits, The two worlds |
Zenzen barabara Mujun shite iru omoi |
Completely scattered, My ambivalent feelings |
Gamushara na kokoro de Itsu no hi ka |
With my reckless heart, Someday, |
Yamikumo na kodou ga Itsu no ma ni |
Before I knew it, My clouded heartbeat |
Hashire hashire Itsumo dekiru koto wa hitotsu |
Run, run! Itās the one thing I can always do. |
Hontou no kanjou Kakushitsuzukete itara |
If I continue to hide My true feelings, |
Warikireteru you de Warikirenai jijitsu ga |
Itās like itās divisible, But the fact that itās not |
Tenden barabara Tsunaida hibi ga |
Scattered into bits, The days that were connected |
Zenzen barabara Aihan shiteru kotae |
Completely scattered, The conflicting answers |
Shakariki na kyou demo Itsu no hi ka |
Even though Iām overeager today, Someday, |
Hachamecha na yume sae Itsu no ma ni |
Before I knew it, Even my nonsensical dreams |
Hashire hashire Itsumo dekiru koto wa hitotsu |
Run, run! Itās the one thing I can always do. |
Gamushara na kokoro de Itsu no hi ka |
With my reckless heart, Someday, |
Yamikumo na kodou ga Itsu no ma ni |
Before I knew it, My clouded heartbeat |
Shakariki na kyou demo Itsu no hi ka |
Even though Iām overeager today, Someday, |
Hachamecha na yume sae Itsu no ma ni |
Before I knew it, Even my nonsensical dreams |
Hashire hashire Itsumo dekiru koto wa hitotsu |
Run, run! Itās the one thing I can always do. |
Videos[]
References[]
- ā TV Size Romaji and English translation by Aniplex of America