sugar sweet nightmare is the fifth opening theme of the Bakemonogatari anime. Performed by Yui Horie, who voices Tsubasa Hanekawa, it is featured in Episode 11 (It was not featured in Episode 11 of the TV broadcast), and from Episode 13 to Episode 15. The latter three episodes were released in original net animation format.
Background
"sugar sweet nightmare" has a tempo of 166 BPM, and has a 4/4 time signature.
The song reflects Tsubasa's feelings towards a certain person, which she describes as unstoppable, yet restrained deep inside. It also points out that most people's impressions of her are not true, and that she is willing to wait for her "dearest person" despite not being able to say her true feelings to that person directly.
Unlike the more upbeat and lively songs used in the anime series, "sugar sweet nightmare" has a more dramatic mood, with its quick percussion beats combined with the piano and violin.
Opening Credits
The opening credits used to accompany the song reflects Tsubasa's wish to "go on a trip when she graduates" and, unlike the other theme songs used in the anime series, features a live-action version of Tsubasa posing in a number of locations that resemble that of key settings in the series. Throughout the credits, names of countries are shown in a split second (United Arab Emirates, Papua New Guinea, New Zealand, Argentina, Romania, and Portugal), mixed within the live action actress' appearances.
At the chorus, a particular road map is drawn over parts of the female anatomy, particularly the hands, feet and torso, followed with still shots of a woman's lower torso.
Throughout the credits, the triangular pyramid is a consistent theme, and is often used to depict Tsubasa's "cat ears", which manifest when she transforms into Black Hanekawa.
Lyrics
ęććć¦
ęććć¦
ę¢ć¾ććŖć
ććć¦ ćć®åæćÆ
åć®ććØćø..
åćęćć»ć©
天ä½æćććŖććć
ććććę°ęć”ćÆ
éé
éé
ćć£ćć®ććØ ćć
ęŖéć«ćŖććć
ć¤ć¶ććčØčćÆ
ęå³ę¦ę§
ćć®ę„ć®ć¾ć¾ć§ ćć£ćØå¾
ć£ć¦ć
ćććććć¾ć¾ ä»ćå¾
ć£ć¦ćć®
äŗćććć¦
äŗććŖćć¦
å±ććŖć
ćććŖ ćć°ć«ćć¦ć
ćć ć©ćććć°ććć®?
ęććć¦
ęććć¦
ę¢ć¾ććŖć
ććć¦ ćć®åæćÆ
åć®ććØćø..
大儽ććŖć²ćØć®
ćććććé”ć
ē°”åćŖććØć
ē”ēé£é”
ē„ć£ć¦ćććØć ć
ä½ć«ćē„ććŖć
ćć®ćććć®ćć
ććŖćŖćć ć
čŖ°ć«ćåŖćć åć«ēćć¦
čŖ°ććčæć ä»ć ćć§ććć
äŗćććć¦
äŗććŖćć¦
å±ććŖć
ćććŖ ćć°ć«ćć¦ć
ćć ć©ćććć°ććć®?
ęććć¦
ęććć¦
ę¢ć¾ććŖć
ććć¦ ćć®åæćÆ
åć®ććØćø..
åć«ćÆäøē¬ć ćØćć¦ć
ē§ć«ćÆę°øé ć ć£ć ē¬é
äŗćććć¦
äŗććŖćć¦
å±ććŖć
ćććŖ ćć°ć«ćć¦ć
ćć ć©ćććć°ććć®?
ęććć¦
ęććć¦
ę¢ć¾ććŖć
ććć¦ ćć®åæćÆ
åć®ććØćø..
äŗćććć¦
äŗććŖćć¦
ęććć¦
ęććć¦
äŗćććć¦
äŗććŖćć¦
ęććć¦
ęććć¦
ä»ć ćć®ę„ć®ć¾ć¾
Japanese RÅmaji | English Translation |
---|---|
Koishikute Itoshikute |
Youāre dear to me; I long for you; |
Kimi ga omou hodo Tenshi ja nai kara |
Iām not as much of an angel As you think I am. |
Kirameku kimochi wa Chimimouryou |
These shining feelings Are really evil spirits. |
Isso no koto mou Akuma ni naretara |
At this point, I may as well. What if I become a demon? |
Tsubuyaku kotoba wa Imi mourou |
The whispered words Have a hazy meaning. |
Ano hi no mama de zutto matteru Akirameta mama ima mo matteru no |
Just like I did on that day, I keep on waiting. Iāve given up, and Iām waiting even now. |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I canāt say it; |
Koishikute Itoshikute |
Youāre dear to me; I long for you; |
Daisuki na hito no Shiawase wo negau |
I wish for the happiness Of the one I love. |
Kantan na koto ga Muri nandai |
Such a simple thing Is an unreasonable demand. |
Shitteru koto dake Nani mo shiranai |
Itās just something that I know ā I donāt know anything. |
Monowakari no ii Furi nanda yo |
Iām only pretending To be sensible. |
Dare ni mo yasashii kimi ni amaete Dare yori chikaku ima dake demo ii |
I depend on you who are kind to everyone. Being closer than anyone, Iām fine even if itās just for now. |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I canāt say it; |
Koishikute Itoshikute |
Youāre dear to me; I long for you; |
Kimi ni wa isshun da to shite mo Watashi ni wa eien datta shunkan |
Even if itās just a single moment for you, That moment was an eternity for me. |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I canāt say it; |
Koishikute Itoshikute |
Youāre dear to me; I long for you; |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I canāt say it; |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I canāt say it; |
Ima mo ano hi no mama |
Even now, as I did on that day. |